File: //home/xfp2mtarcm67/www/wp-content/plugins/fin-accounting-for-woocommerce/languages/finpose-uk.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Finpose\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 08:01+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && "
"n%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.5.2; wp-5.7.1\n"
"X-Domain: finpose"
#: finpose.php:63
#, php-format
msgid "%s requires WooCommerce 3.0 or greater to be installed & activated!"
msgstr "%s вимагає інсталяції та активації WooCommerce 3.0 або вище!"
#: admin/views/accounts.php:62 admin/views/orders.php:142
msgid "Account"
msgstr "Рахунок"
#: admin/views/accounts.php:140
msgid "Account From"
msgstr "Бізнес-партнер з"
#: admin/views/accounts.php:96 admin/views/accounts.php:223
msgid "Account Name"
msgstr "Ім'я бізнес-партнера"
#: classes/accounts.class.php:90
msgid "Account name must be between 4-32 characters"
msgstr "Ім'я облікового запису має містити від 4 до 32 символів"
#: classes/accounts.class.php:96
msgid "Account slug can not be longer than 32 characters"
msgstr "Службове поля облікового запису не може перевищувати 32 символи"
#: admin/views/accounts.php:148
msgid "Account To"
msgstr "Бізнес-партнер до"
#: admin/views/accounts.php:102 admin/views/accounts.php:229
msgid "Account Type"
msgstr "Тип бізнес-партнера"
#. Description of the plugin
msgid ""
"Accounting for WooCommerce. Track your inventory, spendings, taxes and "
"accounts for timeframes you can choose."
msgstr ""
"Облік WooCommerce. Відстежуйте свої запаси, витрати, податки та рахунки за "
"часові рамки, які ви можете вибрати."
#: admin/views/accounts.php:4
msgid "Accounts"
msgstr "Рахунки"
#: admin/views/spendings.php:142
msgid "Acquisition"
msgstr "Придбання"
#: admin/views/spendings.php:86 admin/views/inventory.php:59
#: admin/views/inventory.php:225
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: admin/views/inventory.php:91
msgid "Add Inventory Items"
msgstr "Додавання елементів інвентаризації"
#: admin/views/accounts.php:200
msgid "Add New Account"
msgstr "Додати новий обліковий запис"
#: admin/views/accounts.php:42
msgid "Add new account"
msgstr "Додавання нового облікового запису"
#: admin/views/taxes.php:65 admin/views/spendings.php:131
msgid "Add New Category"
msgstr "Додати нову категорію"
#: admin/views/spendings.php:203
msgid "Add New Spending"
msgstr "Додати нові витрати"
#: admin/views/taxes.php:19
msgid "Add Tax Paid"
msgstr "Додати сплачений податок"
#: classes/inventory.class.php:287
msgid "Added by inventory module"
msgstr "Додано за допомогою інвентарного модуля"
#: classes/spendings.class.php:343
msgid "Added new category successfully"
msgstr "Додано нову категорію успішно"
#: classes/spendings.class.php:237
msgid "Added new spending successfully"
msgstr "Успішно додано нові витрати"
#: classes/inventory.class.php:294
msgid "Added new units successfully"
msgstr "Успішно додано нові одиниці"
#: admin/views/orders.php:71
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: admin/views/spendings.php:61
msgid "All Accounts"
msgstr "Усі бізнес-партнери"
#: admin/views/spendings.php:67 admin/views/spendings.php:260
#: admin/views/spendings.php:345
msgid "All Items"
msgstr "Усі елементи"
#: admin/views/inventory.php:164
msgid ""
"Alternatively you can decrease WooCommerce stock level by visiting product "
"page"
msgstr ""
"Крім того, ви можете зменшити рівень запасів WooCommerce, відвідавши "
"сторінку продукту"
#: admin/views/taxes.php:77 admin/views/accounts.php:63
#: admin/views/accounts.php:156 admin/views/spendings.php:84
#: admin/views/spendings.php:232 admin/views/spendings.php:317
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#: admin/views/reports.php:38
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: admin/views/spendings.php:373
msgid "Attach File to Spending"
msgstr "Вкласти файл до витрат"
#: admin/views/reports.php:42
msgid "Aug"
msgstr "Серпня"
#: admin/views/orders.php:47
msgid "Average Time for Sale"
msgstr "Середній час продажу"
#: admin/views/orders.php:39 admin/views/dashboard.php:31
#: admin/views/finhome.php:43
msgid "Avg. Order Value"
msgstr "Середнє значення замовлення"
#: admin/views/dashboard.php:36 admin/views/finhome.php:48
msgid "Avg. Time for Order"
msgstr "Середній час для замовлення"
#: admin/views/inventory.php:55
msgid "Avg. Unit Cost"
msgstr "Середня вартість одиниці"
#: admin/views/taxes.php:32
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#: admin/views/accounts.php:108 admin/views/accounts.php:235
msgid "Bank account"
msgstr "Банківський рахунок"
#: admin/views/dashboard.php:118 admin/views/finhome.php:132
msgid "Bestsellers"
msgstr "Бестселерів"
#: admin/views/orders.php:76
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
#: admin/views/spendings.php:80 admin/views/spendings.php:226
#: admin/views/spendings.php:311
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: admin/views/accounts.php:252
msgid "Choose Account"
msgstr "Вибір облікового запису"
#: admin/views/spendings.php:388
msgid "Choose file"
msgstr "Вибір файлу"
#: admin/views/dashboard.php:93 admin/views/finhome.php:105
msgid "COGS"
msgstr "Гвинтиків"
#: admin/views/orders.php:72
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: admin/views/spendings.php:140
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"
#: admin/views/dashboard.php:71 admin/views/finhome.php:83
#: admin/views/reports.php:75
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Вартість проданих товарів"
#: admin/views/inventory.php:113 admin/views/inventory.php:173
msgid "Cost of Single Unit"
msgstr "Вартість однієї одиниці"
#: admin/views/orders.php:144
msgid "Country"
msgstr "Країні"
#: admin/views/accounts.php:107 admin/views/accounts.php:234
msgid "Credit card"
msgstr "Кредитна картка"
#: admin/views/dashboard.php:18 admin/views/finhome.php:30
msgid "Currency"
msgstr "Валюті"
#: admin/views/orders.php:143
msgid "Customer"
msgstr "Клієнтів"
#: admin/views/dashboard.php:4 admin/views/finhome.php:4
msgid "Dashboard"
msgstr "Панелі"
#: admin/views/accounts.php:60 admin/views/orders.php:95
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: admin/views/inventory.php:219
msgid "Date Added"
msgstr "Дата додавання"
#: admin/views/orders.php:100 admin/views/orders.php:140
msgid "Date created"
msgstr "Дата створення"
#: classes/spendings.class.php:120 classes/inventory.class.php:126
#: classes/accounts.class.php:114 classes/taxes.class.php:90
msgid "Date format provided is invalid"
msgstr "Указано неприпустимий формат дати"
#: admin/views/taxes.php:73 admin/views/spendings.php:83
#: admin/views/spendings.php:254 admin/views/spendings.php:339
msgid "Date Paid"
msgstr "Дата оплати"
#: admin/views/orders.php:101
msgid "Date paid"
msgstr "Дата оплати"
#: admin/views/inventory.php:222
msgid "Date Sold"
msgstr "Дата продажу"
#: admin/views/accounts.php:167
msgid "Date Transfer"
msgstr "Перенесення дати"
#: admin/views/dashboard.php:38 admin/views/dashboard.php:48
#: admin/views/finhome.php:50 admin/views/finhome.php:60
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#: admin/views/inventory.php:235
msgid "days"
msgstr "Дні"
#: admin/views/inventory.php:223
msgid "Days in Stock"
msgstr "Дні на складі"
#: admin/views/reports.php:46
msgid "Dec"
msgstr "Грудня"
#: admin/views/accounts.php:119
msgid "Delete Account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
#: admin/views/spendings.php:190
msgid "Delete Category"
msgstr "Видалити категорію"
#: admin/views/accounts.php:87
msgid "Edit Account"
msgstr "Змінити бізнес-партнера"
#: admin/views/spendings.php:167
msgid "Edit Category"
msgstr "Змінити категорію"
#: admin/views/spendings.php:288
msgid "Edit Spending"
msgstr "Змінити витрати"
#: admin/views/orders.php:111
msgid "End"
msgstr "Кінці"
#: admin/views/inventory.php:54
msgid "Est. Runout Date"
msgstr "Дата завершення"
#: admin/views/dashboard.php:79 admin/views/finhome.php:91
msgid "excl. Inventory Costs"
msgstr "без витрат на інвентаризацію"
#: admin/views/accounts.php:213
msgid "Existing Gateways"
msgstr "Наявні шлюзи"
#: admin/views/spendings.php:141
msgid "Expense"
msgstr "Витрати"
#: admin/views/accounts.php:53 admin/views/orders.php:10
#: admin/views/spendings.php:57 admin/views/reports.php:25
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: admin/views/orders.php:78
msgid "Failed"
msgstr "Не вдалося"
#: admin/views/reports.php:36
msgid "Feb"
msgstr "Лютого"
#: admin/views/orders.php:129
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: admin/views/orders.php:6
msgid "Filter & Export"
msgstr "Фільтр і експорт"
#. Name of the plugin
#. Author of the plugin
msgid "Finpose"
msgstr "Фінпос (Івате)"
#: admin/views/inventory.php:161
msgid "Finpose stock level"
msgstr "Рівень запасів Finpose"
#: admin/views/inventory.php:104
msgid "for the product"
msgstr "для виробу"
#: admin/views/taxes.php:17 admin/views/accounts.php:11
#: admin/views/dashboard.php:11 admin/views/spendings.php:35
#: admin/views/finhome.php:23 admin/views/reports.php:18
msgid "Go"
msgstr "Йти"
#: admin/views/orders.php:86
msgid "Greater than"
msgstr "Більше"
#: admin/views/reports.php:84
msgid "Gross Profit"
msgstr "Валовий прибуток"
#: admin/views/dashboard.php:59 admin/views/finhome.php:71
msgid "Help us improve Finpose by sharing your feedback"
msgstr "Допоможіть нам покращити Finpose, поділившись своїми відгуками"
#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://finpose.com"
msgstr "https://finpose.com"
#: admin/views/inventory.php:79
msgid "Import"
msgstr "Імпорту"
#: admin/views/inventory.php:145
msgid "Import Inventory Items"
msgstr "Імпорт елементів інвентаризації"
#: admin/views/dashboard.php:53 admin/views/finhome.php:65
msgid "incl. Tax & Shipping"
msgstr "в т.ч. податок і доставка"
#: admin/views/reports.php:52
msgid "INCOME"
msgstr "Доходу"
#: admin/views/dashboard.php:18 admin/views/finhome.php:30
msgid "Insights"
msgstr "Розуміння"
#: classes/accounts.class.php:108
msgid "Invalid account provided"
msgstr "Указано неприпустимий обліковий запис"
#: classes/spendings.class.php:96 classes/inventory.class.php:96
msgid "Invalid items"
msgstr "Неприпустимі елементи"
#: classes/spendings.class.php:102 classes/inventory.class.php:108
#: classes/accounts.class.php:84 classes/taxes.class.php:84
msgid "Invalid money format"
msgstr "Неприпустимий формат грошей"
#: classes/inventory.class.php:102
msgid "Invalid page"
msgstr "Неприпустима сторінка"
#: classes/spendings.class.php:90 classes/inventory.class.php:90
msgid "Invalid Paid With Information"
msgstr "Недійсні оплачені з інформацією"
#: classes/accounts.class.php:102
msgid "Invalid status"
msgstr "Неприпустимий стан"
#: classes/spendings.class.php:84 classes/inventory.class.php:84
msgid "Invalid Type"
msgstr "Неприпустимий тип"
#: admin/views/inventory.php:5
msgid "Inventory"
msgstr "Інвентаризації"
#: admin/views/dashboard.php:72 admin/views/finhome.php:84
msgid "Inventory Costs"
msgstr "Витрати на інвентаризацію"
#: admin/views/orders.php:102
msgid "Invoice date"
msgstr "Дата рахунка-фактури"
#: admin/views/inventory.php:221
msgid "Is Sold?"
msgstr "Продається?"
#: admin/views/spendings.php:258 admin/views/spendings.php:343
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#: admin/views/dashboard.php:26 admin/views/finhome.php:38
msgid "Items Sold"
msgstr "Продані товари"
#: admin/views/orders.php:23
msgid "Items sold"
msgstr "Продані товари"
#: admin/views/reports.php:35
msgid "Jan"
msgstr "Січня"
#: admin/views/spendings.php:81 admin/views/spendings.php:150
#: admin/views/spendings.php:180
msgid "Journal Code"
msgstr "Код журналу"
#: admin/views/reports.php:41
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: admin/views/reports.php:40
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: admin/views/inventory.php:19
msgid "Last Update"
msgstr "Останнє оновлення"
#: admin/views/orders.php:87
msgid "Lower than"
msgstr "Нижче"
#: admin/views/reports.php:37
msgid "Mar"
msgstr "Березня"
#: admin/views/reports.php:39
msgid "May"
msgstr "Травень"
#: admin/views/orders.php:116
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: classes/spendings.class.php:132 classes/inventory.class.php:138
#: classes/accounts.class.php:78 classes/reporting.class.php:76
#: classes/taxes.class.php:78 classes/orders.class.php:80
msgid "Month provided is invalid"
msgstr "Наданий місяць неприпустимий"
#: admin/views/spendings.php:78 admin/views/spendings.php:146
#: admin/views/spendings.php:176 admin/views/spendings.php:214
#: admin/views/spendings.php:299 admin/views/spendings.php:384
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: classes/spendings.class.php:108 classes/inventory.class.php:114
msgid "Name can not be longer than 128 characters"
msgstr "Ім'я не може перевищувати 128 символів"
#: admin/views/reports.php:144
msgid "NET PROFIT"
msgstr "ЧИСТИЙ ПРИБУТОК"
#: admin/views/dashboard.php:48 admin/views/dashboard.php:92
#: admin/views/dashboard.php:102 admin/views/finhome.php:60
#: admin/views/finhome.php:104 admin/views/finhome.php:114
msgid "Net Profit"
msgstr "Чистий прибуток"
#: admin/views/reports.php:122
msgid "NET PROFIT BEFORE TAXES"
msgstr "ЧИСТИЙ ПРИБУТОК ДО ОПОДАТКУВАННЯ"
#: admin/views/accounts.php:212
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: admin/views/inventory.php:233
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: admin/views/taxes.php:81 admin/views/accounts.php:64
#: admin/views/accounts.php:174 admin/views/spendings.php:267
#: admin/views/spendings.php:352
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
#: classes/accounts.class.php:120 classes/taxes.class.php:102
msgid "Notes can not be longer than 256 characters"
msgstr "Не може бути більше 256 символів"
#: classes/spendings.class.php:114 classes/inventory.class.php:120
msgid "Notes can not be longer than 512 characters"
msgstr "Не може бути більше 512 символів"
#: admin/views/reports.php:45
msgid "Nov"
msgstr "Листопада"
#: admin/views/inventory.php:36
msgid "Number of Items"
msgstr "Кількість елементів"
#: admin/views/inventory.php:109 admin/views/inventory.php:169
msgid "Number of Units"
msgstr "Кількість одиниць"
#: admin/views/reports.php:44
msgid "Oct"
msgstr "Жовтня"
#: admin/views/orders.php:75
msgid "On hold"
msgstr "Утримується"
#: admin/views/taxes.php:81 admin/views/taxes.php:85
#: admin/views/spendings.php:150
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язково"
#: admin/views/orders.php:66
msgid "Order"
msgstr "Порядку"
#: admin/views/dashboard.php:108 admin/views/finhome.php:120
msgid "Order Breakdowns"
msgstr "Замовити розбивки"
#: admin/views/orders.php:4 admin/views/dashboard.php:21
#: admin/views/dashboard.php:33 admin/views/dashboard.php:38
#: admin/views/dashboard.php:43 admin/views/finhome.php:33
#: admin/views/finhome.php:45 admin/views/finhome.php:50
#: admin/views/finhome.php:55
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"
#: admin/views/accounts.php:109 admin/views/accounts.php:236
msgid "Other"
msgstr "Інші"
#: classes/inventory.class.php:175 admin/views/inventory.php:71
msgid "Out of stock"
msgstr "Не на складі"
#: admin/views/inventory.php:43 admin/views/inventory.php:211
msgid "Page"
msgstr "Сторінці"
#: admin/views/taxes.php:31
msgid "Paid"
msgstr "Платні"
#: admin/views/spendings.php:82 admin/views/spendings.php:246
#: admin/views/spendings.php:331 admin/views/inventory.php:121
#: admin/views/inventory.php:181
msgid "Paid With"
msgstr "Оплачено за допомогою"
#: admin/views/taxes.php:29
msgid "Payable"
msgstr "Оплачується"
#: admin/views/orders.php:114
msgid "Payment"
msgstr "Платіжних"
#: admin/views/accounts.php:242
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Платіжний шлюз"
#: admin/views/accounts.php:106 admin/views/accounts.php:233
msgid "Payment gateway"
msgstr "Платіжний шлюз"
#: admin/views/taxes.php:85
msgid "Payment ID"
msgstr "Ідентифікатор платежу"
#: classes/taxes.class.php:96
msgid "Payment ID can not be longer than 64 characters"
msgstr "Ідентифікатор платежу не може перевищувати 64 символи"
#: admin/views/dashboard.php:125 admin/views/finhome.php:141
msgid "Payment Methods"
msgstr "Способи оплати"
#: admin/views/orders.php:73
msgid "Pending Payment"
msgstr "Відкладений платіж"
#: admin/views/inventory.php:57
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
#: admin/views/orders.php:74
msgid "Processing"
msgstr "Обробки"
#: admin/views/inventory.php:52 admin/views/inventory.php:100
#: admin/views/inventory.php:154
msgid "Product Name"
msgstr "Назва продукту"
#: admin/views/orders.php:55
msgid "Profit / Loss"
msgstr "Прибуток / збиток"
#: admin/views/reports.php:28
msgid "Profit / Loss Report"
msgstr "Звіт про прибутки / збитки"
#: admin/views/dashboard.php:100 admin/views/finhome.php:112
#: admin/views/inventory.php:58
msgid "Profit Margin"
msgstr "Прибуток"
#: admin/views/dashboard.php:46 admin/views/finhome.php:58
msgid "Profit per Day"
msgstr "Прибуток на день"
#: admin/views/taxes.php:30
msgid "Receivable"
msgstr "Дебіторська заборгованість"
#: admin/views/orders.php:77
msgid "Refunded"
msgstr "Повертаються"
#: classes/spendings.class.php:298
msgid "Removed spending from records successfully."
msgstr "Витрати успішно видалено з записів."
#: classes/inventory.class.php:350
msgid "Removed successfully"
msgstr "Успішно видалено"
#: admin/views/reports.php:5
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
#: admin/views/inventory.php:109 admin/views/inventory.php:169
msgid "Required"
msgstr "Необхідні"
#: admin/views/accounts.php:214
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: admin/views/dashboard.php:93 admin/views/dashboard.php:102
#: admin/views/finhome.php:105 admin/views/finhome.php:114
msgid "Revenue"
msgstr "Доходів"
#: admin/views/inventory.php:224
msgid "Sale Price"
msgstr "Ціна продажу"
#: admin/views/reports.php:57
msgid "Sales"
msgstr "Продажу"
#: admin/views/taxes.php:90 admin/views/accounts.php:113
#: admin/views/accounts.php:183 admin/views/accounts.php:261
#: admin/views/spendings.php:155 admin/views/spendings.php:185
#: admin/views/spendings.php:272 admin/views/spendings.php:357
#: admin/views/spendings.php:392 admin/views/inventory.php:132
#: admin/views/inventory.php:192
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: admin/views/inventory.php:128 admin/views/inventory.php:188
msgid "Save cost in spendings?"
msgstr "Заощадити витрати на витрати?"
#: admin/views/reports.php:43
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: admin/views/orders.php:146 admin/views/reports.php:66
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"
#: admin/views/orders.php:147
msgid "Shipping Tax"
msgstr "Податок на доставку"
#: admin/views/inventory.php:218
msgid "SKU"
msgstr "Sku"
#: admin/views/inventory.php:249
msgid "Sold Items"
msgstr "Продані товари"
#: admin/views/accounts.php:208
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: admin/views/reports.php:95
msgid "SPENDINGS"
msgstr "ВИТРАТИ"
#: admin/views/dashboard.php:43 admin/views/dashboard.php:78
#: admin/views/dashboard.php:93 admin/views/dashboard.php:135
#: admin/views/spendings.php:5 admin/views/finhome.php:55
#: admin/views/finhome.php:90 admin/views/finhome.php:105
#: admin/views/finhome.php:153
msgid "Spendings"
msgstr "Витрати"
#: admin/views/dashboard.php:151 admin/views/finhome.php:171
msgid "Spendings by Payment Method"
msgstr "Витрати за способом оплати"
#: admin/views/dashboard.php:145 admin/views/finhome.php:165
msgid "Spendings by Type"
msgstr "Витрати за типом"
#: admin/views/dashboard.php:41 admin/views/finhome.php:53
msgid "Spendings per Order"
msgstr "Витрати на замовлення"
#: admin/views/orders.php:107
msgid "Start"
msgstr "Почати"
#: classes/app.class.php:231
msgid "Start date should be before end date"
msgstr "Дата початку має передувати даті завершення"
#: admin/views/orders.php:68 admin/views/orders.php:141
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: admin/views/inventory.php:53
msgid "Stock Level"
msgstr "Рівень запасів"
#: admin/views/inventory.php:56
msgid "Stock Value"
msgstr "Вартість акцій"
#: admin/views/orders.php:148
msgid "Subtotal"
msgstr "Проміжні підсумки"
#: classes/spendings.class.php:361 classes/spendings.class.php:379
msgid "Success"
msgstr "Успіху"
#: admin/views/orders.php:145 admin/views/dashboard.php:93
#: admin/views/finhome.php:105
msgid "Tax"
msgstr "Податкових"
#: admin/views/spendings.php:85 admin/views/spendings.php:236
#: admin/views/spendings.php:321
msgid "Tax Receivable"
msgstr "Податкова дебіторська заборгованість"
#: admin/views/reports.php:133
msgid "TAXES"
msgstr "Податки"
#: admin/views/taxes.php:4 admin/views/dashboard.php:85
#: admin/views/finhome.php:97
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"
#: admin/views/dashboard.php:86 admin/views/finhome.php:98
msgid "Taxes Payable"
msgstr "Податки до сплати"
#: admin/views/dashboard.php:86 admin/views/finhome.php:98
msgid "Taxes Receivable"
msgstr "Дебіторська заборгованість податків"
#: admin/views/spendings.php:400
msgid ""
"This operation will override any existing attachments for this spending."
msgstr "Ця операція замінить усі наявні вкладення для цього витрати."
#: admin/views/inventory.php:104
msgid "This operation will set WooCommerce stock level to given number"
msgstr "Ця операція влає рівень запасів WooCommerce на заданий номер"
#: admin/views/dashboard.php:111 admin/views/finhome.php:123
msgid "Top Countries"
msgstr "Найпопулярніші країни"
#: admin/views/dashboard.php:138 admin/views/finhome.php:156
msgid "Top Spending Categories"
msgstr "Найпопулярніші категорії витрат"
#: admin/views/orders.php:31 admin/views/orders.php:83
#: admin/views/orders.php:149 admin/views/reports.php:47
msgid "Total"
msgstr "Загальна"
#: admin/views/inventory.php:265
msgid "Total Number of Items"
msgstr "Загальна кількість елементів"
#: admin/views/dashboard.php:33 admin/views/dashboard.php:51
#: admin/views/finhome.php:45 admin/views/finhome.php:63
msgid "Total Revenue"
msgstr "Загальний дохід"
#: admin/views/dashboard.php:65 admin/views/finhome.php:77
msgid "Total Revenue vs. Net Profit"
msgstr "Загальний дохід проти чистого прибутку"
#: admin/views/reports.php:111
msgid "Total Spendings"
msgstr "Загальна сума витрат"
#: admin/views/inventory.php:28
msgid "Total Stock Value"
msgstr "Загальна вартість акцій"
#: admin/views/inventory.php:117 admin/views/inventory.php:177
msgid "Total Tax Receivable"
msgstr "Загальна дебіторська заборгованість"
#: admin/views/taxes.php:48 admin/views/orders.php:169
msgid "Totals"
msgstr "Підсумки"
#: admin/views/accounts.php:50
msgid "Transactions"
msgstr "Угоди"
#: admin/views/accounts.php:13 admin/views/accounts.php:132
msgid "Transfer Between Accounts"
msgstr "Переказ між бізнес-партнерами"
#: admin/views/accounts.php:61 admin/views/orders.php:97
#: admin/views/spendings.php:79 admin/views/spendings.php:138
#: admin/views/spendings.php:218 admin/views/spendings.php:303
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: classes/inventory.class.php:296
msgid "Unable to add new units"
msgstr "Не вдалося додати нові одиниці вимірювання"
#: classes/inventory.class.php:352
msgid "Unable to remove"
msgstr "Не вдалося видалити"
#: classes/spendings.class.php:289
msgid "Unable to upload file"
msgstr "Не вдалося передати файл"
#: admin/views/inventory.php:220
msgid "Unit Cost"
msgstr "Вартість одиниці"
#: admin/views/inventory.php:162
msgid "units will be added in Finpose"
msgstr "одиниці будуть додані в Finpose"
#: admin/views/inventory.php:257
msgid "Unsold Items"
msgstr "Непродані товари"
#: classes/spendings.class.php:268
msgid "Updated successfully"
msgstr "Оновлено успішно"
#: classes/spendings.class.php:285
msgid "Uploaded successfully"
msgstr "Успішно передано"
#: classes/inventory.class.php:172
msgid "Waiting more data"
msgstr "Очікування додаткових даних"
#: admin/views/inventory.php:160
msgid "WooCommerce stock level"
msgstr "Рівень запасів WooCommerce"
#: admin/views/inventory.php:158
msgid "WooCommerce stock level is higher than Finpose stock level"
msgstr "Рівень акцій WooCommerce вищий, ніж рівень акцій Finpose"
#: classes/spendings.class.php:126 classes/inventory.class.php:132
#: classes/accounts.class.php:72 classes/reporting.class.php:70
#: classes/taxes.class.php:72 classes/orders.class.php:74
msgid "Year provided is invalid"
msgstr "Наданий рік неприпустимий"
#: admin/views/inventory.php:233
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: admin/class-finpose-admin.php:165
msgid "You are not allowed to display this page. Please contact administrator."
msgstr ""
"Вам не дозволено відображати цю сторінку. Зверніться до адміністратора."